0

Zaraz или Teraz. В чем разница и отличие? | Jaka jest różnica?

15.10.2023
Share

В русском языке у нас лишь одно слово – Сейчас. Но в польском их 2. Именно по этой причине так многие делают здесь ошибку.

Слышали, как у нас говорят? 

– Когда сделаешь? 

– Сейчас

– Сейчас или через час?

В польском же языке таких недопониманий точно не будет. Разницу можно проиллюстрировать на таком примере:

Teraz robię – Сейчас делаю

Вас поймут, что вы уже сейчас это делаете. Но сказав:

Zaraz zrobię – Сейчас сделаю

Вас поймут, что это сделаете в будущем.

 

Zaraz означает “сейчас” или “вскоре”. Это слово указывает на то, что что-то произойдет в ближайшее время или в скором будущем. Примеры:

Примеры:

Zaraz wracam. (Сейчас вернусь.) – Это означает, что человек скоро вернется.

Zaraz zaczynamy. (Сейчас начнем.) – Это указывает на то, что скоро начнем.

 

Teraz означает “сейчас” и указывает на настоящее время. 

Примеры:

Teraz jem obiad. (Сейчас я ем обед.) – Это означает, что в данный момент человек кушает.

Teraz uczę się polskiego. (Сейчас я изучаю польский.) – Это означает, что в данный момент человек занимается изучением польского языка.

 

Таким образом, “zaraz” обычно указывает на действие, которое произойдет в ближайшее время, в то время как “teraz” просто указывает на текущее время или момент.

Хотите изучать польский с нами?

Запишитесь к нам на бесплатный полноценный пробный урок и мы структурно разберем с вами грамматику, и более того, вы будете регулярно практиковаться вживую, один на один с преподавателем и научитесь говорить по-польски.